Использование Btrfs на нескольких устройствах

Материал из Btrfs Wiki

Перевод: Алексей Федорчук, 2009 год
Оригинал

От переводчика: это перевод одной из статей с Btrfs Wiki. Не смотря на свой преклонный, масштабах времени развития современных файловых систем (точнее, хранилищ данных), материал этот в своей фактографический части представляет не только исторический интерес. Но может использоваться и на практике.

Читать далее

Технология Tru64 AdvFS

Команда разработчиков
Перевод: Алексей Федорчук, 2008 год
Оригинал

От переводчика: это краткое описание особенностей файловой системы  AdvFS, некогда, с середины 80-х годов прошлого века, разрабатывавшейся фирмой DEC для своей операционки Digital UNIX/Tru64 UNIX, лоставшейся по наследству Compaq’у, а затем перекочевавшей под крыло HP. Коей и была отрыта в середине 2008 года под лицензией GPLv2, дабы облагодетельствовать Linux-сообщество. Предполагалось, что разработчики последней кинутся использовать её код в своих целях.

Увы — этого не произошло. И потому следующий ниже материал нынче представляет исторический интерес. Ибо внимательный читатель, имеющий представление о таких системах хранения данными, как ZFS и btrfs, увидит в AdvFS немало знакомых черт…

Читать далее

Void Linux. XBPS: коллекция исходников пакетов (перевод)

Автор: Хуан Ромеро Пардинес (Juan Romero Pardines) aka Juan PR
Перевод: Алексей Федорчук
Оригинал: The XBPS source packages collection

Этот репозиторий содержит коллекцию исходников пакетов XBPS для сборки бинарных пакетов дистрибутива Void Linux.

Читать далее

Новая Англия — в Крыму

Фрэнк Джекобс (Frank Jacobs)
Перевод: Алексей Федорчук
Оригинал: Another New England — in Crimea

От переводчика: об этой статье я узнал из сообщения Вадима Нестерова на Facebook’е. Тема меня всегда живо интересовала, поэтому я засел за её чтение, да заодно уж и перевёл, в меру своего незнания английского. Здесь предлагается просто перевод, с мелкими уточнениями в скобках (выделено курсивом). А своё мнение по её поводу выскажу чуть позже, когда доберусь до «варягов» в своём варяго-русском цикле.

Читать далее

Система Refracta. Переводы документации

Оригиналы.
Перевод: Алексей Федорчук

От переводчика: на этой странице сведены переводы нескольких отдельных страниц мастер-сайта разработчиков. Они содержат общие слова о системе Refracta (авторы упорно называют её операционной системой, но скорее это что-то среднее между дистрибутивом и ремиксом Debian’а) и документацию по специальным инструментам, предназначенным для изготовления собственных кастомизированных сборок на основе Debian-based систем. Именно они представляются для меня лично самыми интересными, так как вполне справно работвют в LMDE, о чём надеюсь поведать в ближайшее время.

Читать далее

Cinnamon 2.6 доступен в Romeo

Клемент Лефевр aka clem
Перевод: Алексей Федорчук
Оригинал: Early-Access Cinnamon 2.6 in Romeo

Среда Cinnamon 2.6 была заморожена по состоянию на 15 мая. Мы всё ещё выявляем ошибки, среда прямо с пылу, с жару, и пока не может быть анонсирована как официальный релиз. Ранние сборки были добавлены в секцию Romeo репозиториев LMDE 2 Betsy и Linux Mint 17.1 Rebecca.

Читать далее

Представление mint-dev-tools: коллекция инструментов для разработчиков Linux Mint

Клемент Лефевр aka clem
Перевод: Алексей Федорчук
Оригинал: Introducing mint-dev-tools, a collection of tools for Linux Mint developers

Стартовал новый проект — mint-dev-tools, целью которого является обеспечение для народа быстрого доступа к новейшим проектам Mint, их компиляции и запуска.

Читать далее

Betsy и я…

Клемент Лефевр aka clem
Перевод Алексея Федорчука
Оригинал: Betsy and I…

Релиз Betsy даётся мне тяжело, требуя в последнее время всего внимания. Я неделями слышу, как разработчики говорят о разных классных штуках, получил свою реализацию нескольких панелей, mtwebster развивает текущие версии Cinnamon, а я разглагольствую о своих критических ошибках… Если честно, во время подготовки этого релиза я чувствую себя одиноким и подавленным.. Я знаю по опыту, что это пройдёт… Если бы всё было легко — это не было бы так интересно. И сейчас ошибки исправлены (хотя я мог не все из них заметить), и Betsy готова «войти в распахнутые двери».

Читать далее

Разработка Cinnamon: современное состояние

mtwebster
Перевод: Алексей Федорчук
Оригинал

О значительных обновлениях в версии 2.6.

Панели для многих мониторов

Теперь можно добавлять панели для каждого монитора и настраивать каждую из них по отдельности. Большое спасибо dalcde за усилия и время, которые он вложил в это дело — оно добавляет в рабочий стол новое измерение. После обновления панели должны быть такими же, как и раньше, но в меню панели можно видеть дополнительную секцию, Modify Panels:

Читать далее

Slackware 14.1: установка KDE 4.12.5

Эрик Хамелеерс (Eric Hameleers aka Alien Bob)
Перевод Алексея Федорчука
Оригинал

От переводчика: это не столько перевод, сколько сильно сокращённый пересказ пошаговой инструкции по установке в Slackware 14.1 KDE версии 4.12.5 (или обновления до неё). Сокращению подверглась часть, описывающая сборку KDE из слакбилдов (это совсем отдельная история). А также подробные инструкции Эрика типа не забыть точку в конце команды rsync (есть подозрение, что это шутка юмора). Но самое главное — собственно последовательность директив — я сохранил в неприкосновенности. Далее курсивом — мои вставки, а пока слово Эрику.

Читать далее

Интервью с разработчиками Salix OS

salixos-mascott

Людек Янда, 2 Октябрь 2009
Оригинал

Пара вводных слов. Это интервью состоялось давно — буквально через пару недель после выхода первого релиза Salix. Однако оно интересно и сейчас, потому что в нём исчерпывающе изложены цели и задачи этого дистрибутива, а также причины его возникновения. Я постарался перевести его максимально литературно, дабы восроизвести не столько букву, сколько дух исходного материала. Алексей Федорчук.

Читать далее

Разборки с F2FS

Нейл Браун (Neil Brown)
Перевод Алексея Федорчука. версия 2, причёсанная
Оригинал, 10 октября 2012

От переводчика. Это на сегодняшний день наиболее полное описание файловой системы F2FS. В ней рассматривается именно та её реализация, которая была передана в исходных текстах разработчикам ядра Linux (которые включили её в версию 3.8. Перед прочтением настоятельно рекомендуется ознакомиться с работой Валении Авроры про log-структурированные файловые системы, иначе кое-что здесь будет не понятно — вне зависимости от степени владения (или не владения) английским.

Читать далее

Log-структурированные файловые системы — каждому SSD

Валерия Аврора (Valerie Aurora, formerly Henson)
Перевод Алексея Федорчука, версия 2, причёсанная
Оригинал, 18 октября 2009

От переводчика. Эту статью следует рассматривать как введение в тему файловых систем для твердотельных накопителей любого рода. Она написана ещё до широкого распространения SSD-накопителей, но в преддверии его, и потому сохраняет актуальность.

Читать далее

Вступление к Zenwalk Linux Manual

Жан-Филипп Гийомен (Jean-Philippe Guillemin)
Перевод Алексея Федорчука
Оригинал

Я начал разрабатывать Zenwalk (первоначально названный Minislack) для изучения внутренней работы GNU/Linux. Я полагаю, что создание собственной операционной системы — хороший метод, чтобы понять это, потому что вам приходится самостоятельно разбираться с проблемами, когда что-то работают не так, как следует.

Читать далее

Интервью с Жан-Филиппом Гийоменом, создателем Zenwalk’а

jp_guillemin

Интервьер: Маттео Кампофьорито (Matteo Campofiorito)
Мерколеди, 25 июня 2008 года, 08:20
Оригинал
Перевод Алексея Федорчука

Zenwalk — один из самых многообещающих дистрибутивов Linux. Основанный на Slackware, этот дистрибутив легок, прост и стабилен.

Читать далее

Barrelfish FAQ

Оригинал
Перевод: Алексей Федорчук

От переводчика: поводом к размещению настоящего перевода послужила скромная фраза, на которую я сразу не обратил внимание при знакомстве с сайтом проекта:

Читать далее

Декларация Независимости Киберпространства

Джон Перри Барлоу
Перевод Сергея Дацюка
Оригинал, 9 февраля 1996

Перевод, послесловие и дополнение Сергея Дацюка
Другой вариант русского перевода — Евгения Горного

Эта декларация была написана очень давно, на заре массового Интернета, и по совершенно конкретному поводу. Однако значение её далеко выходит за пределы первопричины, и актуальность она сохраняет по сей день. Некогда я разместил этот документ с любезного разрешения переводчика — Сергея Дацюка, в связи с тем, что большая часть известных мне ссылок на него неожиданно (и, конечно же, совершенно случайно) перестали действовать примерно тогда, когда начался сбор подписей против очередного законопроекта, ограничивающего свободу обмена информацией (дело было году в 2005-м, а что за законопроект обсуждался — уже и не припомнить). Поскольку подобные ситуации не исключены и в будущем, чем больше независимых копий этого документа будет доступно в сети — тем лучше. Посему размещаю его и здесь — Алексей Федорчук.

Читать далее

Solaris как феномен культуры

Dr. Nikolai Bezroukov (Николай Безруков)
Перевод Алексея Федорчука (под редакцией Андрея Кроткова)
Оригинал

От переводчика: это фрагмент статьи Solaris vs. Linux: Ecosystem-based Approach and Framework for the Comparison in Large Enterprise Environments, в целом посвященой теме, которая со временем обещает стать предметом столь же священных войн, как Linux vs Windows. Предлагаемый фрагмент на мой взгляд, самый любопытный. — А.Ф.

Читать далее

Перейти к верхней панели