Maui и KDE. Первонастройки: клавиатура

Алексей Федорчук

Для настройки раскладок клавиатуры и их переключателей служит модуль Устройства ввода в секции Оборудование. И здесь применителю-текстовику «с претензиями» есть где развернуться, ибо возможности KDE в этом плане несравненны, о чем я некогда писал.

Впрочем, мои потребности в область множественных раскладок простираются лишь отчасти. Поэтому в первонастройках действия я выполнил достаточно стандартные — те же, что проделывал во всех средах, кроме тех, что используют Input Method, будь он не ладен. И результат их представлен на следующем скриншоте:

maui2_05_007

А достигнут он был следующим путём. Сначала отмечается боксик Настроить раскладки (по умолчанию он выключен, и список раскладок включает только английскую американскую, выбранную при инсталляции системы). Затем нажимается кнопка Добавить и определяется язык (Russian), что автоматически влечёт установку русской раскладки:

maui2_05_008

После чего из предложенного списка выбирается нужный вариант:

maui2_05_009

От назначения комбинации клавиш для переключения раскладок — отказаться: все параметры клавиатуры задаются во вкладке Дополнительно, в пунктах разворачиваемого списка, отмеченных «птицами»:

maui2_05_010

Двигаясь сверху вниз по списку, я для начала задал один из важных (для меня) параметров совместимости — переключение NumPad‘а на всегдашний ввод цифр, вне зависимости от настроек BIOS’а и всего прочего:

maui2_05_011

Затем определил клавишу Compose — эту роль у меня выполняет клавиша Menu:

maui2_05_012

Далее были назначены основные (нециклические) переключатели — CapsLock: для переключения на латиницу и Shift+CapsLock — на кириллицу:

maui2_05_013

В этой же секции я включил дополнительный (не фиксируемый) переключатель, назначив на эту роль RWin. А заодно определил и клавиатурный индикатор альтернативной (то есть русской) раскладки как Scroll-Led:

maui2_05_014

Кстати, по умолчанию предусмотрен и альтернативный постоянный переключатель — Control+Alt+K, на этот раз циклический. При желании его можно и переопределить.

После этого остаётся, вернувшись на вкладку Раскладки, задать представление экранного индикатора как флага (по умолчанию это буковки US и RU) и определить область переключения раскладки — мне удобней всего вариант со своей раскладкой для каждого приложения.

Все описанные выше параметры не выходят за пределы «правил» Xkb и, в принципе, доступны в штатных конфигураторах любой другой рабочей среды (за исключением тех, чьи разработчики понимают толк в извращениях и используют iBus). А в оконных менеджерах могут быть установлены с помощью команды setxkbmap. Во всём же своём блеске средства настройки клавиатуры KDE начинают играть при использовании более чем двух раскладок.

В обыденной жизни мне обычно хватает русской и английской раскладок. Однако время от времени возникает потребность вставки более более иных символов — чаще всего греческих и немецких умляутов. Ранее я их просто извлекал по мере надобности из таблицы символов. Однако в Maui решил прибегнуть к возможностям KDE (спасибо Сергею Голубеву за наводку). Ибо дополнительные раскладки жить н мешают, есть не просят, а включать из всяко проще и быстрее, нежели искать в меню соответствующую программу (которая в KDE, кстати, называется kcharselect и в Maui по умолчанию не установлена). Да потом ещё рыскать по ней в поисках нужной буковки.

Так что я добавил сначала греческую раскладку:

maui2_05_015

А затем и немецкую:

maui2_05_016

После чего, следуя принципу «кутить — так кутить», присовокупил к ним ещё раскладки исландскую:

maui2_05_017

И испанскую:

maui2_05_018

Символы из первой мне время от времени тоже нужны. А испанскую раскладку я добавил во исправление ошибки, допущенной с заметке про множественные раскладки KDE: оказалось, что я просто неправильно её искал, ибо называется она здесь вовсе не Español, как я по наивности думал, а Spanish.

Правда, по циклу, через Control+Alt+K можно переключаться только между первыми четырьмя раскладками, так называемыми часто используемыми: их число можно уменьшить, но увеличить нельзя. Но для каждой из дополнительных раскладок я определил мнемонически прозрачный нециклический переключатель — и вот он-то срабатывает всегда:

maui2_05_019

Правда, в результате этих развлечений при включённой русской раскладке и нажатой правой Win-клавише у меня вместо латинских символов стали вводиться греческие. Что было печально, так как в текстовых редакторах препятствовало работе некоторых моих хоткеев. Победить эту напасть мне пока в конце концов удалось, так что изобилие раскладок у меня в системе сохраняется. Пока не столько «по делу», сколько как демонстрация возможностей KDE в области множественных раскладок. Но надеюсь, что со временем вернусь к более мирным занятиям из своих исторических циклов, и тогда они мне все реально понадобятся.

К сказанному остаётся добавить, что основные параметры клавиатуры, определяемые Иксами, описаны в файле ~/.config/kxkbrc, который построен в соответствие с обычными «правилами» Xkb. А вот конфигурация множественных раскладок и их переключателей фиксируется в файле ~/.config/kglobalshortcutsrc. А именно — в его секции [KDE Keyboard Layout Switcher], с которой любознательный читатель может ознакомиться при желании.

Добавить комментарий