Из Нужных книжек: «Невероятное путешествие» Шейлы Барнфорд

Алексей Федорчук

В конце первой из Кошачьих историй упоминалась книжка, в которой была описана ещё более невероятная ситуёвина. Настало время рассказать о ней чуть подробней, потому что она — из числа Нужных. Написана она канадкой шотландского происхождения Шейлой Барнфорд (1918—1984) — некоторые сведения о ней можно найти в англоязычной википедии. Читать далее «Из Нужных книжек: «Невероятное путешествие» Шейлы Барнфорд»

Калужские прогулки. Год 2018, 29 сентября

Алексей Федорчук

Так исторически склалось, что на второй дегь XV конференции разработчиков свободного софта, рано утром, у нас с Виктором Федорчуком образовалось свободное время. И к тому же погода, которая ещё накануле была никакая, вдруг стала хорошей. Мы воспользовались сочетанием этих двух факторов для прогулки по городу и фотографирования некоторых его достопримечательностей. Например, знаменитого памятника Циолковскому: Читать далее «Калужские прогулки. Год 2018, 29 сентября»

Роберт Уильям Сервис: стихи и жизнь

Алексей Федорчук

Как говорилось в предыдущем очерке, он поначалу затевался как краткое предисловие к рассказу о Роберте Уильяме Сервисе. Его «Избранные стихотворения», переведённые Андреем Кротковым, занимают едва не половину всего сборника «Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VII» (с. 214–409). Читать далее «Роберт Уильям Сервис: стихи и жизнь»

О переводах вообще и переводах стихов в частности

Алексей Федорчук

Повод для сочинения предлагаемой пары очерков был прост: благодаря любезности Андрея Кроткова в мои руки попал сборник под названием «Художественный перевод и сравнительное литературоведение. VII». По ряду причин он произвёл на меня очень большое впечатление. Ибо про сравнительное литературоведение в нём говорится очень мало. А вот переводов стихов, причём очень художественных — весьма много. И поначалу я хотел написать просто короткую заметку с перечислением имён ряда малоизвестных у нас поэтов. А также имён тех, про которых мало кому известно, что они были поэтами. Однако заметка разрослась в два очерка, первый из которых — на этой странице. Читать далее «О переводах вообще и переводах стихов в частности»

Главная из «Тайн Эдвина Друда»

Алексей Федорчук
Полная версия

В ходе промежрождественских каникул поглядел очередную «Тайну Эдвина Друда» — относительно недавнюю (2012) английскую экранизацию. Которая поначалу показалась с претензией на серьёзность, но быстро проявила свою обычную сущность дешёвой поделки. И, конечно же, она и в подмётки не годится нашей телепостановке — той, что с Гафтом и Юрским. Читать далее «Главная из «Тайн Эдвина Друда»»

О судьбе и жизни

Алексей Федорчук

Понятие судьбы — сквозной мотив исландских саг. Постоянно фигурируют там и те, кто судьбу предсказывать умеет. Это воспринималось как обычное умение — типа как заколачивать гвозди или там бить тюленей на льду. А про некоторых персонажей так и говорится — он был самым умным из тех, кто не умел предсказывать будущее. Это, если чего, о Снорри Годи — изрядном, на мой взгляд, негодяе, но это из другой истории.

А из истории нашей — славу лучшего предсказателя судеб заслужил Ньяль, герой одноимённой саги. Хотя в первой половине этой саги речь идёт в основном о Гуннаре из Хлидаренди, его друге.

Саги очень трудно цитировать, потому что там одно цепляется за другое, и в итоге надо пересказывать весь сюжет. Который, на самом деле, лучше прочитать самому — ибо авторы лучших саг были настоящими мастерами слова. Но в данном случае без цитаты не обойтись, причём довольно длинной:

— Ты поедешь из дому с двумя спутниками. На тебе должен быть плащ с капюшоном, а под ним шерстяная одежда в коричневых полосах. Под этой одеждой должна быть скрыта твоя хорошая одежда. В руке у тебя пусть будет топорик. Вам нужно взять в дорогу по два коня — одного доброго и другого тощего. Захвати с собой также кузнечный товар. Выезжайте в дорогу рано утром, и как только переедете Белую Реку, закрой капюшоном лицо. Люди станут любопытствовать, кто этот рослый человек, и пусть спутники твои говорят, что это Хедин Торговый из Островного Фьорда и что он везет с собой кузнечный товар. Человек он злобный, пустобрех и всезнайка. Он часто нарушает уговор и набрасывается на людей, если они делают что-нибудь не по его желанию. Поезжай на Городищенской Фьорд, повсюду предлагай свой кузнечный товар, торгуйся и часто нарушай уговор. Тогда пойдет слух, что Хедин Торговый — человек скверный, и это будет недалеко от истины. Ты поедешь сначала в Долину Северной Реки, затем в Бараний Фьорд и в Долину Лососьей Реки и, наконец, приедешь в Хёскульдов Двор. Там остановись и сиди всю ночь у дверей, низко опустив голову. Хёскульд, конечно, предупредит всех своих, чтобы никто не имел дела с Хедином Торговым и что он человек плохой. Утром ты поедешь оттуда на соседний двор. Там предложи свой товар, и пусть сверху у тебя лежат самые завалящие вещи, но ты отрицай их недостатки. Хозяин, конечно, станет разглядывать товар и найдет в нем недостатки, но ты вырывай товар у него из рук и бранись. Хозяин скажет, что ничего другого от тебя и ждать нельзя, раз ты со всеми такой. Тогда ты набросишься на него, хоть это и не в твоих привычках, но смотри умерь силу, чтобы тебя не узнали. Тогда пошлют кого-нибудь в Хрутов Двор сказать Хруту, что надо как-нибудь развести вас. Он тотчас пошлет за тобой, и ты должен немедля поехать к нему. Тебе отведут место на скамье против почетного сиденья, на котором будет сидеть Хрут. Ты поздоровайся с ним, и он приветливо ответит тебе. Он спросит, не с севера ли ты, и ты отвечай, что ты с Островного Фьорда. Он спросит, много ли там знатных людей. «Много там подлости», — скажешь ты. «Знаешь ли ты людей из Долины Дымов?» — спросит он. «Я всю Исландию знаю», — скажешь ты. «Есть ли в Долине Дымов доблестные люди?» — спросит он. «Воры там все и злодеи», — скажешь ты. Хруту это покажется забавным, и он рассмеется. Вы заговорите о людях с Восточных Фьордов, и ты должен всех поносить. Наконец у вас зайдет разговор о людях с Равнины Кривой Реки. Скажи, что там никого не осталось с тех пор, как умер Мёрд Скрипица. Хрут спросит, почему ты думаешь, что после Мёрда Скрипицы там никого не осталось. На это ты ответишь, что он был так мудр и так искусно вел тяжбы, что его доброе имя ни разу не пострадало. Хрут спросит, известно ли тебе что-либо о том, какое у него с ним было дело. «Известно мне, скажешь, что он лишил тебя жены и ты остался ни при чем». Тогда Хрут ответит: «Разве ты не считаешь уроном для него, что он не добился добра, из-ча которого затевал тяжбу?» — «На это я могу хорошо возразить тебе, — скажешь ты. — Ты вызвал его на поединок, а он был стар, и друзья отсоветовали ему биться с тобой, тем дело и кончилось». — «Вызвать-то я его вызвал, — скажет Хрут, — и глупым людям это показалось законным. Но ведь он мог бы возобновить тяжбу на другом тинге, если б у него хватило духу». — «Знаю я это», — скажешь ты. Тогда он спросит тебя: «Разве ты понимаешь что-нибудь в законах?» — «Там у нас, на севере, я слыл знатоком, — скажешь ты, — но все же расскажи мне, как нужно возобновлять тяжбу». Хрут спросит, какую тяжбу ты имеешь в виду. «Ту тяжбу, — скажешь ты, — до которой мне дела нет, тяжбу Унн о ее приданом». — «Нужно вызвать меня на суд так, чтобы я слышал или в моем доме», — скажет Хрут. «Ну-ка вызови, — скажешь ты, — а я повторю за тобой». Тогда Хрут начнет говорить вызов, а ты слушай внимательно, как он говорит. Затем Хрут скажет, чтобы ты повторил вызов. Ты начнешь повторять, но неправильно, так, чтобы из двух слов едва одно было на месте. Тогда Хрут станет смеяться и не заподозрит тебя ни в чем. Он скажет, что мало было в твоем вызове правильного. Ты свалишь все на своих спутников, скажешь, что они сбили тебя. Затем попроси Хрута, чтобы он начал все сначала и позволил тебе повторять за ним каждое слово. Он позволит тебе и снова начнет вызывать на суд. На этот раз ты должен повторить за ним вызов правильно. Затем спроси Хрута, правильно ли ты говорил вызов. Он ответит, что все равно это ни к чему. Тогда скажи тихо, чтобы слышали твои спутники: «Я вызываю тебя на суд по поручению Унн, дочери Мёрда». А когда люди заснут, возьмите тихо сбрую и выходите из дома. Седла вы понесете на выгон, к добрым коням, и уезжайте на этих конях, а тощих оставьте. Поедете вы сперва в горы, за пастбища, и пробудете там три ночи — сколько примерно вас будут искать. Затем ты поедешь домой, на юг, и будешь ехать только ночами, а днем отлеживаться. А на тинг мы с тобой поедем вместе, и я поддержу тебя в тяжбе.

Дальше всё происходит так, как сказал Ньяль. Мистика? Нет. Просто знание людской психологии вообще — психологии участников конфликта.

А потом Ньяль предсказывает смерть Гуннара. Но это уже другая история.

Тайна Эдвина Друда: ещё раз о недописанных романах

Алексей Федорчук
Полная версия

Вот уже почти 150 лет литературоведы и читатели пытаются решить задачу, которую поставил перед нами Чарлз Диккенс своим романом «Тайна Эдвина Друда». Точнее, не самим романом, а тем, что не успел дописать его: он обрывается в тот момент, когда, с одной стороны, сказано достаточно для пробуждения любопытства, с другой — слишком мало для того, чтобы это любопытство удовлетворить однозначно. Читать далее «Тайна Эдвина Друда: ещё раз о недописанных романах»

Про русскую классику

Алексей Федорчук

Сижу, жду итогов «смирупониткингового» проекта (кстати, ещё раз признателен поддержавшим после после очередной благодарности). Пытаюсь выполнить обещание — не писать по означенной теме ничего, до решения судьбы оного. Слушаю музыку. То есть песенки всякие. В числе прочих попадаются «Коробейники», в исполнении Олега Погудина (пользуясь случаем, исполнение рекомендую, в сети найти легко). Песенку эту знают все, но… Читать далее «Про русскую классику»

Экспедиция «Кострома»

Алексей Федорчук
Гиштория, сентябрь 2011

Давеча принял я участие в экспедиции в один из центров становления Государства Российского — в Ростов Великий и Кострому. Целью её было фотографирование местных исторических объектов, а также сбор всяких прочих материалов для серии публикаций туристского, краеведческого и просто ознакомительного характера. Чему и хочется посвятить несколько заметок. Читать далее «Экспедиция «Кострома»»

Экстремальный Робин Крузо

Андрей Кротков
2006.11.22

Моё мнение — отнюдь не мнение невежды, а я считаю, что книги, подобной «Робинзону Крузо», никогда не было и не будет написано. Много лет обращался я к этой книге — обыкновенно в минуты, когда покуривал трубку, — и она была мне верным другом и советчиком во всех трудностях этой земной юдоли. В дурном ли я расположении духа — иду к «Робинзону Крузо». Нужен мне совет — к «Робинзону Крузо». В былые времена, когда жена чересчур надоест мне, и по сей час, когда чересчур приналягу на стаканчик, — опять к «Робинзону Крузо». Я истрепал шесть новеньких «Робинзонов Крузо» на своём веку. В последний день своего рождения миледи подарила мне седьмой экземпляр. Тогда я по этому поводу хлебнул лишнего, и «Робинзон Крузо» опять привёл меня в порядок. Читать далее «Экстремальный Робин Крузо»

Книги, которые нельзя перечитывать

Алексей Федорчук

В прошлой заметке о книгах я сказал о тех, которые взял бы с собой на необитаемый остров. Потому что их могу перечитывать без конца — под настроение. В этой же речь пойдёт о тех книгах, которые я не буду перечитывать никогда. Но прочитать которые — обязательно. По крайней мере, мне это было обязательно — вопреки своему же принципу, который я некогда сформулировал так: Читать далее «Книги, которые нельзя перечитывать»

Вера Хорват. В начале. Сборник стихов

Вера Хорват. В начале.
Книга лауреата V международного фестиваля славянской поэзии «Поющие письмена», Россия, Тверь, 2013
Перевёл с сербского Олег Комков
«В начале» — первый сборник стихов Веры Хорват на русском языке, включает поэтические циклы из книг «Дунайские таблицы» (2009) и «Зима в Венеции» (2011).
Версия книги для чтения online. Версии для оффлайнового чтения в большинстве актуальных машинно-читаемых форматов можно скачать со страницы Библиотека Блогосайта.

Размещается с разрешения автора и переводчика. Читать далее «Вера Хорват. В начале. Сборник стихов»

Легенда о Чёрном Спелеологе

Алексей Федорчук
Декабрь 9, 2012

Эту легенду много лет назад можно было услышать везде, где собирались спелеологи. Говорят, эта история действительно произошла в одной из таинственных карстовых полостей. Но никто не говорит, в какой именно — чтобы не быть несправедливым к другим таинственным карстовым полостям, в которых наверняка происходили точно такие же истории, и неоднократно. Разве что цвет главного героя менялся — в зависимости от количества и качества того, что выпил рассказчик. Читать далее «Легенда о Чёрном Спелеологе»

Поэт напишет много слов… Стихи и проза Алисы Деевой

Алиса Деева

Версия книги для чтения online (довольно большая). Версии для оффлайнового чтения в большинстве актуальных машинно-читаемых форматов можно скачать со страницы Библиотека Блогосайта.

Это почти полное собрание сочинений Ирины Киттелль, с давних пор известной в сети как Алиса Деева. В него включены стихи различной тематики, преимущественно с поросячим подтекстом, а также миниатюры в прозе – юмористические, бытовые, про природу, про атеизм и так далее. Читать далее «Поэт напишет много слов… Стихи и проза Алисы Деевой»

О причинах кризиса Open Source. Древняя азиатская притча

Алексей Федорчук

Притча эта родилась в результате наблюдения за текущими тенденциями в FOSS-мире и их обсуждением на ряде ресурсов, в первую очередь на Юниксфоруме. Там она затрагивалась в таком количестве тем, что конкретные ссылки  мне собирать лениво — заинтересованный найдёт и сам.А сама по себе она представляет попытку ответить на вопрос, почему мало какая из открытых систем  была доведена до законченного решения для конечных пользователей. Читать далее «О причинах кризиса Open Source. Древняя азиатская притча»

Победителю

Автор: Алиса Деева


Заметить хочу, справедливости ради,
Ты сдюжил тогда — в пору мрачных годин.
Спасибо тебе, мой далёкий прапрадед,
Я жив потому лишь, что ты победил!

Пашу я, и сею, и строю плотины
(не сам, но другие построят, пожнут)
А если бы ты в лихолетье то сгинул,
Никто не познал бы сей радостный труд!

Вас было так мало. Харчи на исходе —
Сухие коренья, да в речке вода,
Ты звался тогда питекАнтропом, вроде,
Но мамонта смог завалить ты тогда! Читать далее «Победителю»

О, спорт, ты мир?

Автор: Алиса Деева.

Жёстко подставили, наверно, наши любимые спортсмены наших любимых чиновников. Бабла вбухано немерено, а результаты не впечатляют. Если бы впечатляли, то можно было бы, как водится,  списать всё на усушку и утруску, а так того гляди заставят отчитываться.  И полетят чьи-то головы и зады на менее тёплые и удобные кресла.

Кто там чего лишнего ухватил — не знаю, пусть разбираются компетентные органы. Меня интересует другое: зачем  нам так хронически нужны победы? Читать далее «О, спорт, ты мир?»

Вводные словеса

Алексей Федорчук

Давно ничего не писал. Ну очередной был приступ болезни печени — непреодолимое отвращение ко всякого рода труду. В первую очередь писательскому. Это Штирлица, когда он перебирал французского коньяку пополам с немецким самогоном и склонялся над картой Советского Союза, неудержимо рвало на Родину. Меня не рвёт — но от вида клавиатуры иногда мутит изрядно. Тем не менее, дело блогосайта не пропало — не смотря на отсутствие разбуженных Герценов. Так что продолжим — в серии ближайших постов. Ага?

Этот стон у нас песней зовётся

Автор: Алиса Деева (первые две строчки позаимствованы у Лебедева-Кумача)

Мы сдвигаем и горы и реки,
Время сказок пришло наяву,
И на Волге сидят человеки,
Облетают дозором Москву.

Наваял замечательный мастер
Фильм про ГАЗ, чтобы люди дивились,
Говорят, скоро выйдет блокбастер
Про надёжную версию Windows.